Harry+Potter%2C+il+cambio+d%26%238217%3Battore+che+nessuno+ha+notato+ne+I+doni+della+morte%3A+resterete+sconvolti
potterandmorecom
/blog-e-news/news-italia/2400-harry-potter-il-cambio-d-attore-che-nessuno-ha-notato-ne-i-doni-della-morte-resterete-sconvolti/amp/
Categories: NEWS ITALIA

Harry Potter, il cambio d’attore che nessuno ha notato ne I doni della morte: resterete sconvolti

Il cambio di ‘attore’ che nessuno aveva notato in “Harry Potter e i doni della morte”. Lo sapevate?

Sono moltissimi i dettagli dei film di Harry Potter che possono sfuggire anche ai fan più attenti. Uno di questi è il cambio del doppiatore italiano di Sirius Black nell’ultimo film della saga, “Harry Potter e i Doni della Morte: Parte 2”. Se siete tra coloro che non hanno notato questa variazione, non siete soli, e la scoperta potrebbe lasciarvi di stucco.

Nel terzo film della serie, “Harry Potter e il Prigioniero di Azkaban,” fino al quinto, “Harry Potter e l’Ordine della Fenice,” la voce italiana del carismatico e tormentato padrino di Harry era quella inconfondibile di Massimo Venturiello. Venturiello, con la sua interpretazione profonda e carica di emozioni, ha saputo dare vita al personaggio di Sirius Black, rendendo giustizia al complesso mix di dolore, rabbia e affetto che caratterizza uno dei personaggi più amati dell’universo creato da J.K. Rowling.

 

Harry Potter e i doni della morte: il cambio di ‘attore’ che nessuno ha notato

Tuttavia, in “Harry Potter e i Doni della Morte: Parte 2,” avviene un cambio di doppiatore che passa quasi inosservato. A prestare la voce a Sirius in questo capitolo conclusivo della saga è Pasquale Anselmo, un altro straordinario doppiatore italiano. Anselmo, con la sua esperienza e il suo talento, riesce a mantenere l’intensità emotiva del personaggio, assicurando che il passaggio di testimone avvenga senza traumi per gli spettatori. La sua voce si amalgama perfettamente con il personaggio, tanto che molti fan non si sono accorti del cambiamento, sebbene possa essere percepito da un orecchio più attento.

Il lavoro di un doppiatore è spesso invisibile ma fondamentale per la riuscita di un film, soprattutto quando si tratta di opere che hanno un impatto così profondo sul pubblico. Il passaggio da Venturiello ad Anselmo è un esempio di come la professionalità e la competenza dei doppiatori italiani possano garantire una continuità emotiva e narrativa, anche quando avvengono cambiamenti dietro le quinte.

Redazione

Recent Posts

Il Natale è ancora più bello per i fan di Harry Potter: arriva un nuovo documentario, ecco dove vederlo

Ci avviniamo sempre di più al lancio della serie HBO su Harry Potter, e per…

8 ore ago

Un Posto al Sole, Natale con colpi di scena: le anticipazioni dal 22 al 26 dicembre 2025

La serie TV, ambientata a Napoli, è la più longeva soap opera prodotta in Italia.…

10 ore ago

Mamma, ho perso l’aereo: le curiosità sulla pellicola più in voga del Natale

Il 16 novembre di 35 anni venne lanciato nelle sale cinematografiche 'Mamma, ho perso l'aereo'…

21 ore ago

I fan di Harry Potter non stanno nella pelle: arriva una novità in edicola, la raccolta è da sogno

La saga di Harry Potter ha ottenuto un successo impressionante, e quando manca ormai sempre…

2 giorni ago

Sister Act, il collegamento segreto con un altro cult: nessuno ha notato questo cameo

Uno dei più grandi cult del cinema degli anni Novanta è sicuramente Sister Act, che…

3 giorni ago

Harry Potter, nuovo super evento per i fan: arriva l’annuncio ufficiale

Per gli appassionati del maghetto più famoso di Hogwarts è arrivata una clamorosa novità. Le…

4 giorni ago